viernes, 28 de diciembre de 2012

Traducción de Una habitación propia

Os escribo para contaros un proyecto entre manos que creemos que será de vuestro interés:

El proyecto es traducir a euskera y publicar la obra "Una habitación propia" de Virginia Woolf de 1929 ya que está en múltiples idiomas pero no en euskera. Desde consonni, proponemos una edición especial en euskera. Traducida por Maria Colera Intxausti, diseñada por Maite Zabaleta, prologada por Adelina Moya y Remedios Zafra y con una intervención de la artista Kajsa Dahlberg. Esta iniciativa nace de la reciente creación de una oficina a pie de calle de la productora de arte consonni (Bilbao). Reivindicación del espacio propio (público y privado) que las mujeres necesitamos para trabajar, reflexionar y crear.La cuestión es que buscamos cómplices de diferentes maneras para sacar adelante el proyecto.

Parte de la traducción a euskera la estamos financiando en la plataforma crowdfunding verkami,
http://www.verkami.com/projects/3745-traduccion-al-euskera-de-a-room-for-one-s-own-de-virginia-woolf

Pese al enorme interés del libro y su actualidad, sólo con las aportaciones de cómplices como vosotras podremos traducirlo al euskera y difundirlo, ¡os necesitamos!

Esperamos que sea de vuestro interés el proyecto, y que os apetezca embarcaos en el proyecto de publicar en euskera "Gela bat norberarena" de Virginia Woolf, y si pudierais reenviarlo o difundirlo a personas que pueda resultar de interés os lo agradeceríamos un montón.
Muchas gracias de antemano, qué paséis unos buenos días eta urte berri on!!!